Я другу написать письмо хотела
Зажгла свечу и принялась за дело.
Ему сказать хотела я так много:
Про жизни смысл и веру мою в Бога.
Про Иисуса и Его любовь,
Про смерть и воскресение Его,
Про силу,что свершает чудеса,
Про вечность и про небеса...
О радости хотела рассказать,
Но, развеж, в письмах это передать?
В конце-концов я разочаровалась-
Письмо мое никак не получалось,
Имеется в виду, в том смысле,
Что лист, как прежде, оставался чистым.
Тогда, сказала я:"Великий Бог!
О, если б Ты мне написать помог..."
Хотите знать, что мне ответил Он?
"Я написал его. Уже, давно."
И я воскликнула:"О,да! Я поняла!"
И с полки Слово Божие взяла.
А на листочке чистом написала:
"Здесь-больше, чем бы я тебе сказала".
Оксана Аксютик,
Брест,Беларусь
Cтихи начала писать с лет восьми. В 20 лет творчество стало более осознанным, в основном на христианскую тематику. Участвую в творческих вечерах. В 2004 году был издан первый сборник стихов, совместно с другими авторами. В 2018 году вышла книга под названием "Увидеть главное".
Прочитано 9770 раз. Голосов 7. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мир вам! В стихе написано: "Хотите знать, что мне ответил Он". Скажите, это рифма или вы действительно можете слышать голос Божий? А как Бог вам ответил. Это важно? Чтобы научиться слышать голос Божий. "Дух дышет, где хочет, и голос его слышишь"-/Ин.3.8/. Если вы его слышите, это хорошо. Комментарий автора: Хорошо...)))
Лариса
2011-02-21 16:50:45
Оксана!Слава Богу за тебя.
Иоан.3:8 Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа. Комментарий автора: ...не знаешь, откуда приходит и куда уходит... Важно - продолжать слушать. Даже, если иногда ты его упорно не слышишь. Спасибо, Лариса!
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.